作为本报创刊23周年的庆祝活动之一,由本报主办的英国TNT剧团版大型话剧《哈姆雷特》将于3月21日、22日在南岸艺术中心剧院上演,外国人说英语演的《哈姆雷特》到底是什么模样?近日,演出方的相关负责人向重庆观众提前揭开了该剧的神秘面纱。
两种版本神奇嫁接
据了解,《哈姆雷特》有两个经典版本。一个是较长的卞之琳诗体译本,该版本的台词语言优美;而另一个是较短的四开本,该译本更加简洁,矛盾更加集中。每一位导演在对哈姆雷特进行创作时,都不可避免的要在两种版本之间进行取舍。英国TNT剧团导演斯特宾认为,诗体版的台词的确很不错,但它的冗长导致不可能在两小时之内把《哈姆雷特》完整地呈现给观众,“诗体版更利于出版,而不是舞台表演”。为此,斯特宾想了一个好办法:“我们这版《哈姆雷特》的结构是四开本式,台词却使用卞之琳译本的诗体语言”。
“好话剧不需要听得懂”
海外版话剧首次进入重庆,“哈姆雷特”水土不服怎么办?斯特宾却给大家讲起了自己的一个经历,“话剧本身就是一种国际语言,我看过的有些最棒的话剧是用俄语演出的,虽然我一点也听不懂”。因此,他表示,这次到山城演出,除字幕不同以外,重庆的观众们看到的是跟伦敦、南美观众同样的一出话剧。一位张姓观众也对记者表示,他们并不担心英语会成为演员和观众之间的隔阂,“就像进电影院看电影一样,我们都会觉得原版更好看”。(记者巫天旭)
180元门票最热销
本报讯演出门票销售人员告诉记者,由于《哈姆雷特》本身的经典不可复制性,加之市民都非常希望能抢先欣赏到首次来渝的海外话剧,自《哈姆雷特》演出的消息公布之后,其门票销售就一直非常火爆,许多外语院校和外语专业的学生甚至还通过电话进行团购预订。目前,180元这一档的门票已经所剩不多,销售人员提醒观众欲购从速。据了解,本次演出共设置了四档票价,最高为580元,最低为180元。咨询电话:86330111 966977